ประโยคพูดสำหรับโทรไปถามงานทางโทรศัพท์
เนื้อหาจากในคลิปสามารถจดบันทึกหรือดาวน์โหลดได้ฟรีที่นี่ค่า http:// ประโยคโทรถามงานทางโทรศํพท์
ประโยคโทรถามงานทางโทรศัพท์
วันนี้จะมาแชร์ถึงประโยคสำหรับการโทรสอบถามงาน เช่น ถ้าเราเจองานตามหนังสือพิมพ์หรือตามใบประกาศรับสมัครงานและเราต้องการโทรไปสอบถามก่อนว่าตำแหน่งนั้นยังว่างอยู่มั้ย เวลาทำงานเป็นยังไง ให้ค่าแรงต่อชั่วโมงเท่าไหร่ ซึ่งจะเป็นประโยคการถามเบื้องต้น ก่อนที่จะส่งใบสมัครเข้าไปหรือนัดหมายสัมภาษณ์งานต่อไป
งานในเยอรมันจะมีหลักๆ อยู่ 3 ประเภท ได้แก่ Minijob 450 Euro Basic , Teilzeit, Vollzeit (แต่ก็ยังมีงานประเภทอื่นๆ อีกเช่นสัญญาจ้าง 6 เดือน หยุด1 เดือนและเริ่มใหม่ ซึ่งจะแตกต่างกันไปตามแต่ละบริษัท)
งาน Minijob 450 Euro Basic คือมีรายได้ต่อเดือนไม่เกิน 450 ยูโร ไม่ต้องเสียภาษี ประกันสุขภาพจะใช้ร่วมกับของครอบครัวคือ Familienversicherung เมื่อก่อนจะไม่มีการหักเงินสำหรับเงินเกษียณ Rentenversicherung แต่ปัจจุบันลูกจ้างสามารถเลือกสมัครได้ว่าต้องการทำหรือไม่ โดยนายจ้างจะมีแบบฟอร์มมาให้เรากรอก และนายจ้างจะสมทบเงินส่วนหนึ่งให้เราด้วย แนะนำทำไว้จะดีกับตัวเราในอนาคต แต่ก็มีบางบริษัทที่แม้เราจะทำงาน Minijob 450 Euro Basic เขาจะหักภาษีเราไปด้วยก็มีและบอกให้เราไปขอคืนภาษีเอง (ผู้เขียนเจอนายจ้างประเภทนี้มาแล้ว) ซึ่งตามหลักไม่ถูกต้อง แต่ก็ไม่สามารถทำอะไรได้ต้องไปทำเรื่องขอคืนภาษีเอง
งาน Teilzeit กับ Vollzeit ต่างกันเพียงชั่วโมงการทำงานต่อสัปดาห์เท่านั้น งาน Teilzeit จะทำงานประมาณ 15-30 ชั่วโมงต่อสัปดาห์ ส่วนงาน Vollzeit จะทำประมาณ 40 ชั่วโมงต่อสัปดาห์ แต่ก็มีบางบริษัททำงาน 35-38 ชั่วโมงก็มี บางบริษัท 42-45 ชั่วโมงต่อสัปดาห์ก็มี แต่ละบริษัทจะไม่เหมือนกัน ที่เหมือนกันคืองาน Teilzeit, Vollzeit เสียภาษีเหมือนกันนั้นเอง มีประกัน สุขภาพเอง Pflegeversicherung มี Rentenversicherung เอง และภาษีอื่นๆ ที่ต้องเสียเอง ที่เยอรมันมีภาษี 5 ระดับ แต่ละระดับจะเสียภาษีแตกต่างกันไป
ตัวอย่าง รับสมัครงานจากหนังสือพิมพ์ท้องถิ่น
เช่น ตำแหน่งพนักงานทำความสะอาด Reinigungskraft/Putzhilfe จะเป็นงานที่หาได้ง่ายมากเกือบทุกเมือง ถ้าเราสามารถสื่อสาร ฟัง พูดภาษาเยอรมันได้พอสมควร ก็มีโอกาสจะได้งานมาก มีทั้งที่เป็น Minijob 450 Euro Basic , Teilzeit, Vollzeit
ตัวอย่างประโยค
A) ABC Ulm, Müller, Guten Tag.
บริษัทอาบีเซ อูม. มูลเล่อร์. สวัสดี
B) Guten Tag, Mein Name ist…(Maya)..Ich habe Ihre Anzeige gelesen.
Sie suchen eine Reinigungskraft. Ist die Stelle noch frei?
กุทเท่น ท้าก ไมน์ นาเมอะ อิสท์ ..มายา…อิค ฮาเบอะ เอียร์เรอะ อันไซ้เกอะ เกเลเซ่น.
ซี ซูคเค่น ไอเนอะ ไรนิกุงค์สคร้าฟท์. อิสท์ ดี ชเตลเลอะ น็อค ไฟร
สวัสดี ฉันชื่อ…มายา .ฉันได้อ่านประกาศการรับสมัครงานของคุณ.
คุณรับสมัครพนักงานทำความสะอาด. ตำแหน่งยังว่างอยู่มั้ย?
A) Ja, wir suchen eine Reinigungskraft in Teilzeit.
ใช่ เรารับสมัครพนักงานทำความสะอาดสำหรับพาร์ททามม์
หรือ Leider, wir haben schon jemand eingestellt.
เสียใจ. เราได้คนมาทำงานแล้ว (ก็ไม่ต้องถามต่อ ลาก่อนได้เลย)
B) Ah, gut, wie ist die Arbeitszeit? Am Vormittag oder Nachmittag?
กุท, วี อิสท์ ดี อาร์ไบท์สไซ้ท์? อัม ฟอร์มิทท้าค ออเดอร์ น้าคมิทท้าค
เวลาทำงานเป็นอย่างไร เช้า หรือบ่าย
B) Ah, ok wie lange ist die Arbeitszeit pro Tag?
วี ลาง อิสท์ ดี อาร์ไบท์สไซ้ท์ โพร ท้าก
เวลาทำงานต่อวันเป็นอย่างไร
· Eine Stunde./ 45 Minuten /Von 8 Uhr bis 14 Uhr.
· หนึ่งชั่วโมง / 45 นาที / ตั้งแต่ 8 โมง ถึง บ่ายสองโมง
· Am Abend, Montag bis Freitag
· ตอนเย็น/ วันจันทร์ ถึง วันศุกร์
· Für… สำหรับ
· einen Tag in der Woche หนึ่งวันต่อสัปดาห์
· ein Wochenende / das Wochenende วันหยุด เสาร์ อาทิตย์
· eine Stunde am Tag วันละชั่วโมง
· zwei Tage in der Woche สองวันต่อสัปดาห์
· zwei Stunden am Tag วันละสองชัวโมง
B) Und wie viel bezahlen Sie pro Stunde?
อุ๊นท์ วี ฟีล เบซาเล่น ซี โพร สตุนเดอ
Wie ist der Verdienst pro Stunde? (หรือจะพูดประโยคนี้)
วี อิสท์ แดร์ แฟร์ดีนสท์ โพร ชตุนเดอะ
ค่าจ้างต่อชั่วโมงเท่าไหร่?
A) 9 Euro. (นอย ออยไร)
B) Gut. Wann kann ich mal zu Ihnen kommen? / Wann kann ich vorbeikommen?
กุท. วัน คาน อิค มาล ซู อีเนน คอมเมน หรือ วัน คาน อิค ฟอร์ใบคอมเม่น
เมื่อไหร่ฉันควรจะไปพบคุณ หรือ คุณสะดวกให้เข้าไปพบเมื่อไร?
A) Kommen Sie doch morgen um 16 Uhr Unser Büro. Wie sind in der Sonnenweg straße 10.
มาได้เลยพรุ่ง บ่ายสี่โมงที่ออฟฟิศของเรา เลขที่ 10 ถนนซอนเนนเวค
B) Soll ich etwas mitbringen/mitnehmen?
โซล อิค เอสวาส มิทบริ้งเง่น / มิทเนมเม่น
ฉันควรจะเอาอะไรไปมั้ย/ติดตัวไปมั้ย (หมายถึงเอกสารต่างๆ)
Ja, gut, dann bis morgen.
หยา กุท. ดาน บิส มอร์เก่น
เจอกันพรุ่งนี้
A) Bis morgen, Frau Maya, auf Wiederhören. เจอกันพรุ่งนี้ คุณมายา ลาก่อน
จบค่า 🙂