เมียน้อย เมียเก็บ กิ๊ก คู่รัก คนรัก ชู้รัก
เมียน้อย เมียเก็บ กิ๊ก คู่รัก คนรัก ชู้รัก ในภาษาเยอรมันจะเรียกยังไง อรก็ไปหาข้อมูลสอบถามมาจากเพื่อนคนเยอรมันมาให้นะคะ ต้องบอกก่อนว่าอรอยู่ใต้ คุยกับคนใต้ สิ่งที่อรแชร์อาจจะไม่ใช้พูดทางเหนือ หรือเมืองอื่นๆ ก็ได้นะคะ ถ้าใครรู้มีคำอื่นๆ คอมเม้นท์มาแบ่งปันกันได้นะคะ
ในภาษาเยอรมันมีหลายคำเลย เช่นคำว่า Liebhaber , Liebhaberin , Herrin แต่มีคำว่า Geliebte (die) คำนี้ค่อนข้างใช้พูดเป็นส่วนใหญ่คือ ใช้เรียกผู้หญิงที่มีความสัมพันธ์กับผู้ชายที่แต่งงานแล้ว ซึ่งถ้าในภาษาไทยเราเรียกผู้หญิงเหล่านี้ว่า เมียน้อย เมียเก็บ กิ๊ก คู่รัก คนรัก ชู้รัก แล้วแต่เลยว่าอยากจะเรียกว่ายังไง เช่น ถ้าเพิ่งรู้จักกันก็อาจจะเรียกว่า กิ๊ก แต่พอมีสัมพันธ์ก็เปลี่ยนสถานะเป็นเมียน้อย เมียเก็บไป 555 แต่ๆๆๆ คำนี้ ก็ยังสื่อหมายถึง คู่รัก หรือคนรัก ด้วยก็ได้ อยู่กับสถานการณ์หรือคนที่เราพูดถึง
ยกตัวอย่างเช่น อรรู้ว่าทอมแต่งงานแล้ว แต่ทอมยังไปมีผู้หญิงอีกคนลับหลังภรรยาของเขา
Tom hat eine Geliebte.
ทอมมีเมียน้อย เมียเก็บ กิ๊ก ชู้
Hast du schon gewusst, dass Tom eine Geliebte hat.
เธอรู้รึยังว่าทอมมีเมียน้อย เมียเก็บ กิ๊ก ชู้ นะ
Das ist Sara, seiner Geliebte.
นั่นซาร่า เมียน้อยของเขา
Sag mal ehrlich! Hast du eine Geliebte?
บอกความจริงมานะ เธอมีกิ๊กใช่มั้ย? หรือเธอมีเมียน้อยใช่มั้ย
หรืออาจจะใช้คำนี้สื่อถึงว่า คู่รัก คนรัก ก็ได้เช่น
Das ist Sara, meine Geliebte. นั่นซ่ารา คนรักของฉัน
Das ist Sara, meine Freundin. นั่นซารา แฟนของฉัน แต่ส่วนใหญ่ถ้าเป็นแฟนยังไม่ได้แต่งงานจะใช้คำนี้มากกว่า
มาดูคำอื่นๆ ที่ใช้เรียกคนที่แต่งงาน เช่น สามี ภรรยา จะเรียกว่า Ehemann Ehefrau หรือภาษาพูดสั้น ๆ Mann Frau
Das ist mein Mann นั่นสามีฉัน
Das ist meine Frau นั่นภรรยาฉัน
คำว่า เพื่อนผู้หญิง หรือแฟนผู้หญิง จะใช้คำว่า (meine) Freundin
คำว่า เพื่อนผู้ชาย หรือแฟนผู้ชาย จะใช้คำว่า (mein) Freund
ถ้าเพื่อนหลายๆ คน ไม่ว่าหญิงชาย รวมกัน ใช้คำว่า (meine) Freunde
เดี๋ยวคราวหน้ามาต่อ นอกใจ มีชู้ เรียกยังไง รอดูกันนะคะ จบค่า 🙂