🇩🇪 „schon“ — คำสั้น ๆ ที่แปลได้ตั้งแต่ “แล้ว” ไปจนถึง “ก็นะ / นั่นแหละ”
คำว่า schon มีหลายความหมาย ขึ้นอยู่กับบริบทและน้ำเสียงของผู้พูดค่ะ
หลัก ๆ เราสามารถแบ่งได้เป็น 4 แบบ👇
1) 🕒 schon = แล้ว (already) (Adverb of time)
เป็นความหมายพื้นฐานที่สุด
ใช้บอกว่า “บางสิ่งเกิดขึ้นแล้ว / เร็วกว่าที่คาด”
• Ich habe schon gegessen. = ฉันกินแล้ว
• Bist du schon fertig? = เสร็จแล้วเหรอ?
• Es ist schon 10 Uhr! = นี่มัน 10 โมงแล้วนะ!
👉 ความหมายนี้คล้ายภาษาอังกฤษว่า already
2) ✨ schon = แสดงความยืนยันแบบนุ่มนวล / ปลอบใจ (Modalpartikel)
เมื่ออยู่กลางประโยค “schon” ทำให้ประโยคฟังดู อ่อนโยนขึ้น / ยืนยันแบบเบา ๆ
แปลไทยได้ว่า “ก็…นั่นแหละ”, “เดี๋ยวมันก็…” หรือบางครั้งไม่ต้องแปลตรงตัวเลย
• Das wird schon klappen. = เดี๋ยวมันก็โอเคเองแหละ / มันต้องเวิร์กแน่ ๆ
• Das ist schon richtig. = ก็ใช่นะ / ก็ถูกอยู่
• Du schaffst das schon. = เธอต้องทำได้แน่ ๆ
👉 เป็นการให้กำลังใจ หรือยืนยันอย่างไม่กดดัน
3) 🤔 schon = ก็ใช่นะ…แต่ (Modalpartikel – ใช้คู่กับ aber)
เมื่อ “schon” อยู่ในประโยคที่มี “aber” → จะสื่อว่า “ก็ใช่นะ…แต่ว่า…”
เหมือนเป็นการยอมรับครึ่งหนึ่ง แล้วตามด้วยข้อโต้แย้ง
• Das ist schon interessant, aber nicht mein Stil.
= มันก็สนใจอยู่นะ…แต่ไม่ใช่สไตล์ฉัน
• Du hast schon recht, aber…
= เธอก็พูดถูกนะ…แต่…
👉 นี่เป็นรูปแบบที่เจ้าของภาษาพูดบ่อยมาก ใช้ตอนอยากค้านแบบสุภาพหรือไม่ตรงเกินไป
4) 💬 schon = เน้นน้ำเสียง / ยืนยันเบา ๆ
บางครั้ง “schon” ไม่ได้เพิ่มความหมายจริงจัง แต่ช่วย “เน้น” หรือทำให้ประโยคฟังดูมีน้ำเสียงธรรมชาติ
• Ich hab’s dir schon gesagt. = ฉันก็บอกเธอไปแล้วนะ
• Das habe ich schon gemacht. = ฉันทำไปแล้วจริง ๆ
👉 น้ำเสียงจะต่างจากการพูดโดยไม่มี “schon” → ฟังดูยืนยันมากกว่าเล็กน้อย
📌 เปรียบเทียบความรู้สึก
บริบท | ความหมายของ schon | น้ำเสียง |
เวลา | แล้ว (already) | บอกข้อมูล |
ยืนยันนุ่มนวล | เดี๋ยวมันก็โอเค / ก็ใช่นะ | ปลอบใจ, ให้กำลังใจ |
ยอมรับ + แย้ง | ก็ใช่นะ…แต่ว่า | สุภาพ, เห็นด้วยครึ่งหนึ่ง |
เน้นย้ำ | ฉันก็บอกแล้วนะ | ยืนยัน, เน้นน้ำเสียง |
📝 ตัวอย่างรวม
• Ich habe schon gegessen. → ฉันกินแล้ว
• Das wird schon. → เดี๋ยวก็ดีเองแหละ
• Du hast schon recht, aber… → เธอก็พูดถูกนะ แต่…
• Ich hab’s dir schon gesagt. → ฉันก็บอกไปแล้วนะ
⸻
✨ สรุปปิดท้าย
คำว่า schon เป็นคำที่ดูเหมือนง่าย แต่จริง ๆ แล้วช่วย ปรับน้ำเสียง ได้หลายแบบ
• บางครั้ง = already
• บางครั้ง = ก็ใช่นะ / เดี๋ยวก็ดีเอง
• บางครั้ง = ใช้เพื่อลดความแข็งของประโยค
👉 ถ้าใช้เป็น จะทำให้ประโยคเยอรมันของคุณ “นุ่มนวล ดูธรรมชาติ และมีระดับ” ทันที 🪄
จบค่า