ðŸ‡Đ🇊„hinter“ āđāļĨāļ° â€žhinten“ āļ•āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ? âœĻ

„hinter“ āđāļĨāļ° â€žhinten“ āļ•āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ? âœĻ

āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ„āļ™āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ āļēāļĐāļēāđ€āļĒāļ­āļĢāļĄāļąāļ™ āļ„āļģāļ§āđˆāļē hinter āđāļĨāļ° hinten āļĄāļąāļāļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļŠāļąāļšāļŠāļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļšāđˆāļ­āļĒāđ† āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ„āļđāđˆāđāļ›āļĨāļ§āđˆāļē āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļĨāļąāļ‡ āđāļ•āđˆāđƒāļŠāđ‰āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™āđ€āļĨāļĒāļ„āđˆāļ° āļĄāļēāļĨāļ­āļ‡āđāļĒāļāļāļąāļ™āļ”āļđāļ—āļĩāļĨāļ°āļ„āļģ

1) hinter = āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļĨāļąāļ‡āļ‚āļ­āļ‡â€Ķ

👉 āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļšāļļāļžāļšāļ— (PrÃĪposition)

āļŦāļĄāļēāļĒāļ–āļķāļ‡ āļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡ āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļĨāļąāļ‡āđƒāļ„āļĢāļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļ°āđ„āļĢāļšāļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡ āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ•āļēāļĄāļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļģāļ™āļēāļĄāđ€āļŠāļĄāļ­ (āļĄāļąāļāļˆāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ•āļ­āļšāļ„āļģāļ–āļēāļĄ Wo?/Wohin?) 

ðŸ”đ āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡

â€Ē Das Auto steht hinter dem Haus. (Wo?)

āļĢāļ–āļˆāļ­āļ”āļ­āļĒāļđāđˆāļŦāļĨāļąāļ‡āļšāđ‰āļēāļ™

â€Ē Die Katze lÃĪuft hinter den Kindern. (Wohin?)

āđāļĄāļ§āļ§āļīāđˆāļ‡āļ•āļēāļĄāļŦāļĨāļąāļ‡āđ€āļ”āđ‡āļāđ†

â€Ē Hinter mir sitzt ein Mann. (Wo?) 

āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļĨāļąāļ‡āļ‰āļąāļ™āļĄāļĩāļœāļđāđ‰āļŠāļēāļĒāļ™āļąāđˆāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆ

āļŠāļĢāļļāļ›: āļ–āđ‰āļēāđƒāļŠāđ‰ hinter → āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļ„āļģāļ™āļēāļĄ/āļŠāļĢāļĢāļžāļ™āļēāļĄāļ•āđˆāļ­āļ—āđ‰āļēāļĒāđ€āļŠāļĄ

2) hinten = āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļĨāļąāļ‡ (āđ€āļ‰āļĒāđ†)

👉 āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļāļĢāļīāļĒāļēāļ§āļīāđ€āļĻāļĐāļ“āđŒ (Adverb)

āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļ„āļģāļ™āļēāļĄāļ•āļēāļĄāļŦāļĨāļąāļ‡ āđƒāļŠāđ‰āļŠāļĩāđ‰āļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ§āđˆāļē “āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡â€

ðŸ”đ āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡

â€Ē Das Auto steht hinten.

āļĢāļ–āļˆāļ­āļ”āļ­āļĒāļđāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡

â€Ē Die Katze ist hinten im Garten.

āđāļĄāļ§āļ­āļĒāļđāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āđƒāļ™āļŠāļ§āļ™

â€Ē Setz dich bitte nach hinten.

āļāļĢāļļāļ“āļēāļ™āļąāđˆāļ‡āđ„āļ›āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡

āļŠāļĢāļļāļ›: āļ–āđ‰āļēāđƒāļŠāđ‰ hinten → āļžāļđāļ”āļ–āļķāļ‡ â€œāļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡â€ āđ‚āļ”āļĒāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ› āđ„āļĄāđˆāļĢāļ°āļšāļļāļ§āđˆāļēāļŦāļĨāļąāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ­āļ°āđ„āļĢ

🌟 āđ€āļ„āļĨāđ‡āļ”āļĨāļąāļšāļˆāļģāļ‡āđˆāļēāļĒāđ†

â€Ē hinter + Nomen → āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļĨāļąāļ‡ āļ‚āļ­āļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āļ™āļąāđ‰āļ™

â€Ē hinten (āļĨāļ­āļĒāđ†) → āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļĨāļąāļ‡ āđ‚āļ”āļĒāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ›

✍ïļ āļŠāļĢāļļāļ›āļŠāļąāđ‰āļ™āđ†

â€Ē hinter = PrÃĪposition + Nomen (hinter dem Haus, hinter mir, hinter der TÞr)

â€Ē hinten = Adverb (das Auto ist hinten, er sitzt hinten, nach hinten gehen)

âļŧ

āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄāļĨāļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āļ™āļ°āļ„āļ° āđ€āļŠāđˆāļ™:

➡ïļ â€žMein Rucksack liegt hinter dem Stuhl, aber meine Jacke ist hinten.“

āđ€āļ›āđ‰āļŠāļ°āļžāļēāļĒāļŦāļĨāļąāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļąāļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āđ€āļāđ‰āļēāļ­āļĩāđ‰ āđāļ•āđˆāđāļˆāđ‡āļ„āđ€āļāđ‡āļ•āļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļąāļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡

Shopping Cart