🥐 „Ich frühstücke.“ หรือ „Ich esse Frühstück.“ ❓ ประโยคง่ายๆ ที่หลายคนพูดผิด

🥐 „Ich frühstücke.“ หรือ „Ich esse Frühstück.“

ใครที่เรียนภาษาเยอรมันใหม่ ๆ มักจะงงเวลาจะพูดว่า ฉันกินอาหารเช้า ว่าควรใช้ประโยคไหนดี ระหว่าง

• ✅ Ich frühstücke.

• ❌ Ich esse Frühstück.

ทำไมถึงต่างกัน? 🤔

ในภาษาเยอรมัน มีกริยา frühstücken อยู่แล้ว ซึ่งแปลว่า “ทานอาหารเช้า” โดยตรงเลย

เพราะงั้นเวลาเล่าให้เพื่อนฟัง เช่นตอนเช้า คุณก็แค่พูดว่า

👉 „Ich frühstücke.“ = ฉันกำลังทานอาหารเช้า

แต่ถ้าใช้ „Ich esse Frühstück.“ มันจะฟังดูแปลก ๆ เหมือนแปลตรงตัวจากภาษาอังกฤษ (I eat breakfast) คนเยอรมันไม่พูดกันแบบนี้ค่ะ

แล้วจะใช้ „essen“ ได้ยังไง? 🍞

ถ้าอยากบอกว่า “กินอะไร” เป็นอาหารเช้า เราใช้รูปนี้แทน:

• „Ich esse zum Frühstück ein Brötchen.“ 🥯

ฉันทานขนมปังเป็นอาหารเช้า

• „Zum Frühstück esse ich Obst.“ 🍎

ฉันทานผลไม้เป็นอาหารเช้า

สรุปง่าย ๆ

ถ้าอยากพูดให้สั้น ตรง และเหมือนเจ้าของภาษา — ใช้ประโยคเดียวพอเลยค่ะ:

👉 „Ich frühstücke.“

Leave a Comment

Shopping Cart