🥐 „Ich frühstücke.“ หรือ „Ich esse Frühstück.“ ❓
ใครที่เรียนภาษาเยอรมันใหม่ ๆ มักจะงงเวลาจะพูดว่า “ฉันกินอาหารเช้า” ว่าควรใช้ประโยคไหนดี ระหว่าง
• ✅ Ich frühstücke.
• ❌ Ich esse Frühstück.
ทำไมถึงต่างกัน? 🤔
ในภาษาเยอรมัน มีกริยา frühstücken อยู่แล้ว ซึ่งแปลว่า “ทานอาหารเช้า” โดยตรงเลย
เพราะงั้นเวลาเล่าให้เพื่อนฟัง เช่นตอนเช้า คุณก็แค่พูดว่า
👉 „Ich frühstücke.“ = ฉันกำลังทานอาหารเช้า
แต่ถ้าใช้ „Ich esse Frühstück.“ มันจะฟังดูแปลก ๆ เหมือนแปลตรงตัวจากภาษาอังกฤษ (I eat breakfast) คนเยอรมันไม่พูดกันแบบนี้ค่ะ
แล้วจะใช้ „essen“ ได้ยังไง? 🍞
ถ้าอยากบอกว่า “กินอะไร” เป็นอาหารเช้า เราใช้รูปนี้แทน:
• „Ich esse zum Frühstück ein Brötchen.“ 🥯
ฉันทานขนมปังเป็นอาหารเช้า
• „Zum Frühstück esse ich Obst.“ 🍎
ฉันทานผลไม้เป็นอาหารเช้า
สรุปง่าย ๆ ✨
ถ้าอยากพูดให้สั้น ตรง และเหมือนเจ้าของภาษา — ใช้ประโยคเดียวพอเลยค่ะ:
👉 „Ich frühstücke.“