ðŸ‡Đ🇊 āļāļēāļĢāļĨāļēāļ­āļ­āļ āđ„āļĨāđˆāļ­āļ­āļ āļāļēāļĢāđ€āļāļĐāļĩāļĒāļ“

āļ„āļģāļ§āđˆāļē kÞndigen, KÞndigung, entlassen, in Ruhestand gehen, in Rente gehen

āđ€āļ§āļĨāļēāđ€āļĢāļēāļžāļđāļ”āļ–āļķāļ‡ â€œāļāļēāļĢāļĨāļēāļ­āļ­āļâ€ “āļāļēāļĢāļ–āļđāļāđ„āļĨāđˆāļ­āļ­āļâ€ āļŦāļĢāļ·āļ­ â€œāļāļēāļĢāđ€āļāļĐāļĩāļĒāļ“”

āļ āļēāļĐāļēāđ€āļĒāļ­āļĢāļĄāļąāļ™āļĄāļĩāļŦāļĨāļēāļĒāļ„āļģāļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒ

āļĄāļēāļ”āļđāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđāļĨāļ°āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„āļāļąāļ™āđ€āļĨāļĒāļ„āđˆāļ° ðŸ‘‡

ðŸ”đ 1. die KÞndigung (āļ„āļģāļ™āļēāļĄ) = āļāļēāļĢāļšāļ­āļāđ€āļĨāļīāļāļŠāļąāļāļāļē / āļāļēāļĢāļĨāļēāļ­āļ­āļ / āļāļēāļĢāđ€āļĨāļīāļāļˆāđ‰āļēāļ‡

āđƒāļŠāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļ—āļąāđ‰āļ‡āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩ “āļžāļ™āļąāļāļ‡āļēāļ™āļĨāļēāļ­āļ­āļâ€ āļŦāļĢāļ·āļ­ â€œāļ™āļēāļĒāļˆāđ‰āļēāļ‡āđ„āļĨāđˆāļ­āļ­āļâ€

āđāļ›āļĨāļ§āđˆāļē “āļāļēāļĢāļĒāļāđ€āļĨāļīāļāļŠāļąāļāļāļē” āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļąāļāļāļēāļ‡āļēāļ™ āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļąāļāļāļēāđ€āļŠāđˆāļēāļāđ‡āđ„āļ”āđ‰

āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„:

â€Ē Ich habe meine KÞndigung eingereicht.

→ āļ‰āļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļĒāļ·āđˆāļ™āđƒāļšāļĨāļēāļ­āļ­āļāđāļĨāđ‰āļ§

â€Ē Sie hat die KÞndigung von ihrem Chef bekommen.

→ āđ€āļ˜āļ­āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āđ€āļĨāļīāļāļˆāđ‰āļēāļ‡āļˆāļēāļāđ€āļˆāđ‰āļēāļ™āļēāļĒ

ðŸ”đ 2. kÞndigen (āļāļĢāļīāļĒāļē) = āļšāļ­āļāđ€āļĨāļīāļ / āļĨāļēāļ­āļ­āļ / āļĒāļāđ€āļĨāļīāļāļŠāļąāļāļāļē

āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļāļĢāļīāļĒāļēāļ‚āļ­āļ‡ â€œdie KÞndigung”

āđƒāļŠāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļ—āļąāđ‰āļ‡āļāļąāļšāļ„āļ™ (āļĨāļēāļ­āļ­āļ) āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļąāļšāļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡ (āļĒāļāđ€āļĨāļīāļāļŠāļąāļāļāļē āđ€āļŠāđˆāļ™ āđ‚āļ—āļĢāļĻāļąāļžāļ—āđŒ, āļŦāđ‰āļ­āļ‡āđ€āļŠāđˆāļē)

āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„:

â€Ē Ich kÞndige meinen Arbeitsvertrag.

→ āļ‰āļąāļ™āļ‚āļ­āļĒāļāđ€āļĨāļīāļāļŠāļąāļāļāļēāļˆāđ‰āļēāļ‡āļ‡āļēāļ™ / āļ‰āļąāļ™āļˆāļ°āļĨāļēāļ­āļ­āļ

â€Ē Mein Vermieter kÞndigt mir die Wohnung.

→ āđ€āļˆāđ‰āļēāļ‚āļ­āļ‡āļšāđ‰āļēāļ™āļšāļ­āļāđ€āļĨāļīāļāļŠāļąāļāļāļēāđ€āļŠāđˆāļēāļāļąāļšāļ‰āļąāļ™

â€Ē Ich habe meinen Job gekÞndigt.

→ āļ‰āļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļĨāļēāļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļ‡āļēāļ™āđāļĨāđ‰āļ§ (👉 Ich hÃķre freiwillig auf zu arbeiten.āļ‰āļąāļ™āļĨāļēāļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļ‡āļēāļ™āđ‚āļ”āļĒāļŠāļĄāļąāļ„āļĢāđƒāļˆ)

📝 āđ€āļ„āļĨāđ‡āļ”āļĨāļąāļš:

āļ–āđ‰āļēāđ€āļ›āđ‡āļ™ â€œāļžāļ™āļąāļāļ‡āļēāļ™āļĨāļēāļ­āļ­āļâ€ → Ich kÞndige.

āļ–āđ‰āļēāđ€āļ›āđ‡āļ™ â€œāļ™āļēāļĒāļˆāđ‰āļēāļ‡āđ„āļĨāđˆāļ­āļ­āļâ€ → Der Chef kÞndigt (jemandem).

ðŸ”đ 3. entlassen (āļāļĢāļīāļĒāļē) = āđ„āļĨāđˆāļ­āļ­āļ / āļ›āļĨāļ”āļ­āļ­āļ

āđ€āļ™āđ‰āļ™āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆ “āļ™āļēāļĒāļˆāđ‰āļēāļ‡â€ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļāđˆāļēāļĒāļāļĢāļ°āļ—āļģ

āđƒāļŠāđ‰āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļžāļ™āļąāļāļ‡āļēāļ™āļ–āļđāļāđƒāļŦāđ‰āļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļ‡āļēāļ™ (āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļĨāļēāļ­āļ­āļāđ€āļ­āļ‡)

āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„:

â€Ē Der Chef hat ihn entlassen.

→ āđ€āļˆāđ‰āļēāļ™āļēāļĒāđ„āļ”āđ‰āđ„āļĨāđˆāđ€āļ‚āļēāļ­āļ­āļ

â€Ē Wegen der Krise wurden viele Mitarbeiter entlassen.

→ āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļ§āļīāļāļĪāļ• āļĄāļĩāļžāļ™āļąāļāļ‡āļēāļ™āļŦāļĨāļēāļĒāļ„āļ™āļ–āļđāļāļ›āļĨāļ”āļ­āļ­āļ

ðŸ—Ģïļ āļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļ kÞndigen āļ•āļĢāļ‡āļ™āļĩāđ‰:

â€Ē „kÞndigen“ → āđ€āļ™āđ‰āļ™āļāļēāļĢ â€œāļšāļ­āļāđ€āļĨāļīāļāļŠāļąāļāļāļē” (āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢ)

â€Ē „entlassen“ → āđ€āļ™āđ‰āļ™ â€œāļāļēāļĢāļ–āļđāļāđ„āļĨāđˆāļ­āļ­āļâ€ (āļāđˆāļēāļĒāļ™āļēāļĒāļˆāđ‰āļēāļ‡āļ—āļģāļāļąāļšāļĨāļđāļāļˆāđ‰āļēāļ‡)

ðŸ”đ 4. in Ruhestand gehen = āđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļāļēāļĢāđ€āļāļĐāļĩāļĒāļ“ (āđƒāļŠāđ‰āđƒāļ™āļ—āļēāļ‡āļĢāļēāļŠāļāļēāļĢ / āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™)

āđƒāļŠāđ‰āļāļąāļšāļ‚āđ‰āļēāļĢāļēāļŠāļāļēāļĢāļŦāļĢāļ·āļ­āļ‡āļēāļ™āļĢāļēāļŠāļāļēāļĢ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļ„āļĢāļđ āļ•āļģāļĢāļ§āļˆ āđ€āļˆāđ‰āļēāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆāļĢāļąāļ

āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„:

â€Ē Mein Lehrer ist in Ruhestand gegangen.

→ āļ„āļĢāļđāļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āđ€āļāļĐāļĩāļĒāļ“āļ­āļēāļĒāļļāļĢāļēāļŠāļāļēāļĢāđāļĨāđ‰āļ§

â€Ē Er wird nÃĪchstes Jahr in Ruhestand gehen.

→ āđ€āļ‚āļēāļˆāļ°āđ€āļāļĐāļĩāļĒāļ“āđƒāļ™āļ›āļĩāļŦāļ™āđ‰āļē

ðŸ”đ 5. in Rente gehen = āđ€āļāļĐāļĩāļĒāļ“ / āļĢāļąāļšāļšāļģāļ™āļēāļ (āļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ›āđāļĨāļ°āļ āļēāļĐāļēāļžāļđāļ”)

āđƒāļŠāđ‰āļāļąāļšāļ„āļ™āļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ›āļ—āļĩāđˆāļ—āļģāļ‡āļēāļ™āđ€āļ­āļāļŠāļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļēāļŠāļĩāļžāļ­āļīāļŠāļĢāļ°

āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļĄāļēāļĒāđƒāļāļĨāđ‰āđ€āļ„āļĩāļĒāļ‡āļāļąāļš â€œin Ruhestand gehen” āđāļ•āđˆāļŸāļąāļ‡āļ”āļđāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļēāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļ—āđˆāļē

āļ•āļąāļ§āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļ„:

â€Ē Meine Mutter ist in Rente gegangen.

→ āđāļĄāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļąāļ™āđ€āļāļĐāļĩāļĒāļ“āđāļĨāđ‰āļ§

â€Ē Er geht mit 65 Jahren in Rente.

→ āđ€āļ‚āļēāļˆāļ°āđ€āļāļĐāļĩāļĒāļ“āļ•āļ­āļ™āļ­āļēāļĒāļļ 65 āļ›āļĩ

âœĻ āļŠāļĢāļļāļ›āđƒāļŦāđ‰āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ‡āđˆāļēāļĒ

â€Ē “kÞndigen” → āļĨāļēāļ­āļ­āļ

â€Ē “die KÞndigung” → āļāļēāļĢāļĨāļēāļ­āļ­āļ / āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āļĨāļēāļ­āļ­āļ

â€Ē “entlassen” → āļ–āļđāļāđ„āļĨāđˆāļ­āļ­āļ

â€Ē “in Ruhestand gehen” → āđ€āļāļĐāļĩāļĒāļ“ (āļ‚āđ‰āļēāļĢāļēāļŠāļāļēāļĢ)

â€Ē “in Rente gehen” → āđ€āļāļĐāļĩāļĒāļ“ (āđ€āļ­āļāļŠāļ™ / āļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ›)

āļˆāļšāļ„āđˆāļē

Shopping Cart